シェアする

【ジョジョ 1話】5部アニメは「GIOGIO(イタリア表記)」は使わないで「JOJO」でやるの?

463風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:55:21.25BjQD+vlV

どうでもいいけどアルファベット表記、JOJOで通すの?
GIOGIOでなく?




469風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:56:20.04QGe3Cosb

>>463
知らないやつが作ってんじゃないかと思った




480風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:58:15.43s9swEJzC

>>463
それ気になった。諸般の事情もあるだろうけど、そこは譲るなよって思う→GIOGIO
ツイッターのハッシュタグもjojo_animeだしさ




499風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 02:01:04.30xU3wf3FH

>>480
Twitterとかは誰でも検索しやすいようにしたかったんじゃね




486風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:59:18.82IXXtb1ci

>>463
キャラ紹介PVや次回予告の八角形マークにGIOGIOの文字




476風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 01:57:45.90IXXtb1ci

八角形ロゴに見えるGIOGIOの文字




502風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2018/10/06(土) 02:01:27.78UPrUpCcS

文句なしのクオリティだったわ




【マジか】ジョジョリオンにはラスボスが出ないかも!?荒木先生が意味深な発言

【結論】ジョジョリオンが失敗した理由が判明・・

【ジョジョSS】承太郎「やれやれ…実写映画化を何部がするか会議だぜ…」

コメント一覧

    • 1. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 22:07
    • 商業上やらいろいろあるんだろ

    • 2. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 22:09
    • 全然気にならないんだけど、する人はするんだね。

    • 3. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 22:31
    • 普通に知らない奴が見ると分からないからだろ

    • 4. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 22:47
    • ワイ、3部アニメから入った初見だけど、GIOGIOだと何か分かりにくい
      ネット検索とかでも引っ掛かりにくくなりそうだし

    • 5. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 22:50
    • 5部のアニメから見る人だとGIOGIOは分かりづらいからじゃない?

    • 6. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 22:56
    • なんかこれやっぱ「ジオジオ」って感じせえへん?
      わしだけ?

    • 7. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 23:06
    • クッソどうでもいいやろ

    • 8. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 23:10
    • 確かイタリアの人もJOJOで通じてるとか言ってなかったっけ?

      とりあえず日本語で放送してるんだしJOJOで良いと思う

    • 9. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 23:17
    • 元々イタリア語にはJの文字がなくて、ジョルノ=ジョバーナの
      イタリア語表記も Giorno Giovanna なので、
      ジョルノ本人を指しての「ジョジョ」はGIOGIOになると思う。
      (実際には5部でジョルノは一度もジョジョと呼ばれることはないけど)

      一方、作品のタイトルとしての「ジョジョ」はイタリア語でも外来語として
      JOJOで通じる、ということらしい。イタリア語版コミックのタイトルも、
      “Le bizzarre avventure di JoJo” になってて、イタリア語版Wikipediaの
      ジョジョのページもこのタイトルで載ってる。

    • 10. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 23:17
    • 8角形のところにあるならそれでいいや

    • 11. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月06日 23:43
    • Twitter含めネットで検索する時にGIOGIOとJOJOは全く別の単語になってしまうので、GIOGIOで発信するとJOJOで検索してる人の元に届かない

      5部連載当時と違ってネットの影響力でかいしな
      作中はとにかく外向けにはJOJOの方がいいわ

    • 12. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 00:56
    • イタリアでもJOJOで通じるなら
      もうGIOGIOに拘るメリット無いよな

    • 13. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 01:05
    • JOJOのままの方が商業的にも何かとやりやすいんだろうね

    • 14. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 01:50
    • GIOGIOはDIOにもかかってるから

    • 15. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 02:14
    • ???「イタリア語で呼べ!イタリア語で!コケにしやがって!」

    • 16. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 03:39
    • 荒木はイタリアをリスペクトしたのにアニメは荒木をリスペクトしないんだな

    • 17. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 05:18
    • 検索とか海外向け表記とか色々問題あるだろうから
      商業上の理由で統一するのはしょうがないと納得してる

    • 18. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 05:19
    • 新参・検索用に「JOJO」に翻訳してあるけど
      次回予告の所にデザインとして残してあるからいいや
      スティールボールランのコミックスに
      マイルだと距離がピンとこないからキロメートルに翻訳してるとか
      そんなようなこと書いてあった気がする、不便なら翻訳は必要かな

    • 19. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 07:55
    • GIOGIOとしてだとpart5ってのはおかしいからだろ。

    • 20. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 08:23
    • 「全体像」を考えての変更だろ
      商標権の問題で『ウルトラエース』ではなく『ウルトラマンエース』になったという話もあったし、いろいろ面倒が起こるんじゃね?

    • 21. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 08:49
    • ジョナサン Jonathan
      ジョージ George
      ジョセフ Joseph

      だからジョージは主役になれなかったというのに、ジョルノの奴め!

    • 22. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 09:36
    • アニメと漫画では勝手が違うから仕方ない

    • 23. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 10:38
    • 円盤ではGIOGIOにして欲しい

    • 24. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 13:26
    • そういや主人公が1回もジョジョって呼ばれなくなるの5部からだっけ
      まあ徐々に奇妙になればいいんじゃね

    • 25. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 13:30
    • アイキャッチのコインはGIOGIOになってたよ

    • 26. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 14:27
    • ガンダムも昔は機動武闘伝とか新機動戦記だったのに、Seed以降は機動戦士になったしな
      検索の時に引っかからなくて困るんだろう

    • 27. 名無しのジョジョ好き
    • 2018年10月07日 17:44
    • イタリア語では外来語以外では「J」(他にもいくつか使われない文字がある)は
      使用されていないとか、
      「Parte」を見て「最後にeが付いてるのスペル間違いだ」とか言い出すのに
      いちいち説明するのが面倒くさいなぁ

      と思う

コメントする